Hey, Lord of the Digressives. i didn't expect you would select Owê so soon from my folder.
I would have liked to be on live show for talking about the song's meaning for you before, moonies. I'm still shy to write forum post in English but I will try to be well understood, Moons.
The song Owê comes from an elegy poem written by german
Walther Von Der Vogelweide (c. 1170-Wurzburgo, c. 1230).
"Owê war sint verswunden alliu mîniu jâr!" would be the original title of a very long poem (like the elegies should be at those middle age times). I let you a capture with translation i found to modern German which Lotus maybe could correct or give nuances to it, of course
:
I'm going to quote the last stanza on the best English translation i located :
(...)
Then could I, now but poor, earn yet a gen’rous meed;
Though not with princes’ gold nor lands would I be fee’d.
To wear a heavenly crown – for that I yearn:
Such trophy with his spear a man-at-arms could earn.
Might I across the sea that voyage blest essay,
My song would be ‘oh, joy!’ and no more ‘lack-a-day!’
No more ‘lack-a-day!’
Poem number 20 here
http://richardbyrn.co.uk/RFMB/htm/Wa...worth.htm#pm20